Pohdintaa Sapattina, 7.6.2024



Lakiliiton aikana kaikkien Yehowan temppelissä palvelevien
pappien piti peseytyä upotuskasteessa erillisessä isossa altaassa.
Uuden Liiton mukaan yksi upotuskaste riittää, kunhan se on
suoritettu Yeshua HaMashiach nimessä syntinsä tunnustaneelle.


Uskoon tulleiden upotuskasteen merkitys

  Huomaamme merkityksen liitekuvasta, jakeista Ap.t. 2:38-39. Olen käyttänyt siinä Vapahtajamme oikeita hebrealaisisa erisnimiä, joilla on yksiselitteinen merkitys. Yeshua merkitsee "Pelastus" (Pelastaja) ja HaMashiach merkitsee "Messiaaksi voideltu" ja "Pelastajakuningas".

  Jos käytetään muita, useimmiten kreikasta johdettuja käännösnimiä, niin silloin eivät valitettavasti toteudu kastetun kohdalla UT:n seuraavat jakeet:
- Matt. 1:21 >>Hän on synnyttävä pojan, ja sinun on annettava hänelle nimi Yeshua, sillä hän pelastaa kansansa sen synneistä.<< 
- Room. 6:3  >>Vai ettekö tiedä, että me kaikki, jotka olemme kastetut HaMashiach Yeshuaan, olemme hänen kuolemaansa kastetut?<< 

- 1. Joh. 5:13 >>Tämän minä olen kirjoittanut teille, jotka uskotte Elohimin Pojan nimeen, tietääksenne, että teillä on ikuinen elämä.<< Siis Yeshua HaMashiach nimeen!

  Myös seuraavat Tanakhin jakeet jäävät toteutumatta:
- Jes. 43:6-8 >>
6 Minä sanon pohjoiselle: Anna tänne! ja etelälle: Älä pidätä! Tuo minun poikani kaukaa ja minun tyttäreni hamasta maan äärestä - 7 kaikki, jotka ovat otetut minun nimiini ja jotka minä olen kunniakseni luonut, jotka minä olen valmistanut ja tehnyt. 8 Tuo esiin sokea kansa, jolla kuitenkin on silmät, ja kuurot, joilla kuitenkin on korvat.<< 


Miksi Vapahtajan oikeita erisnimiä kartetaan?

  Näen sen Paholaisen tekojen seurauksena. Hän yllytti raamatunkääntäjät korvaamaan Vapahtajamme alkuperäiset erisnimet ensin kreikkalaisilla, jolloin käyttöön tuli muut kuin Luojamme säätämät erisnimet ja niistä edelleen on käännetty lukuisille eri kielille, kullekin niistä raamatunkääntäjien oman mielensä mukaan.

  Ei siinä kaikki, vaan myös kastekäsky Matt. 28:19 on selvässä ristiriidassa Apostolien tekojen kastekäytännön kanssa ja mitä ilmeisimmin väärennös! Mielestäni kaikki ne Uuden Liiton uskovat, jotka on kastettu 'Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen' on tosiasiassa kastettu 'Trinitaariseen dogmaan' eli tiettyjen 'kirkkoisien' itse laatimaan uskonkappaleeseen!

  Vaikka jotkut uskovat on kastettu 'Trinitaarisen dogman' sijaan esim. 'Jeesuksen Kristuksen nimeen' tai 'in the name of Jesus Christ', niin heitä ei tarkkaan ottaen ole kastettu Vapahtajamme alkuperäisnimiin, niin valitettavaa kuin se onkin! Tämän tosiasian tunnustaminen romuttaisi harhaoppiset rakennelmat ja siksi sitä kartetaan.

  Lukuisat 'kirkkoisät' ovat olleet Paholaisen ahkerina työtovereina ja keittäneet meille sellaisen sopan, että sen selvittäminen synnyttää helposti katkeria riitoja, sillä petetyt uskovat eivät hevillä luovu omien seurakuntiensa virheellisestä kasteopista. Kun on luovuttu Vapahtajamme voimallisista aluperäisnimistä, ovat portit auki eksytyksille.

  On jo tullut aika vapautua roomalaiskatolisten piispojen kehittämistä kasteopeista! Alla esimerkit aikuisista, jotka Adonai Yeshua johdatti noin vuonna 2014 luokseni ottamaan upotuskasteen Yeshua HaMashiach nimeen syntiensä anteeksisaamiseksi:


  Heitä olivat 84-vuotias messiaaninen nainen ja noin 40-vuotias roomalaiskatolinen mies. Kastoin heidät samana päivänä eräässä uimahallissa ja naisen toivomuksesta laskin kasteen jälkeen käteni kohotettuina hänen ylleen Birkat Kohanim-siunauksen (Herran siunauksen) hebreaksi, koska sen lopusta puuttuu roomalaiskatolinen Trinitaarinen dogma. Myös mies halusi ja sai samanlaisen siunauksen. Vakavista varoituksistani johtuen hän erosi pian sen jälkeen tuosta maallistuneesta ja totuuden hylänneestä kirkosta. 



Mitä erisnimiä apostolit käyttivät?

  Lukekaamme jakeet Ap.t. 4:10-12 

>>9 Jos meitä tänään kuulustellaan sairaalle miehelle tehdystä hyvästä työstä ja siitä, kenen kautta hän on parantunut,

10 niin olkoon teille kaikille ja koko Israelin kansalle tiettävä, että Yeshua HaMashiach HaNotzri nimen kautta, hänen, jonka te ristiinnaulitsitte, mutta jonka Elohim kuolleista herätti, hänen nimensä kautta tämä seisoo terveenä teidän edessänne.

11 Hän on 'se kivi, jonka te, rakentajat, hylkäsitte, mutta joka on kulmakiveksi tullut'. 12 Eikä ole pelastusta yhdessäkään toisessa; sillä ei ole taivaan alla muuta nimeä ihmisille annettu, jossa meidän pitäisi pelastuman."<<

  On täysin selvää se, että tuossa tilanteessa apostoli Pietari puhui Jerusalemin uskonnollisille johtajille hebreaa ja käytti Vapahtajamme hebrealaisia erisnimiä. On huomionarvoista, että hän opetti noiden erisnimien olevan meille ihmisille auringon alla ainoat nimet, joissa me voimme pelastua.

  Moni syyttää minua uskovien pelottelemisesta, mutta opetan ainoastaan sitä, miten alunperin Pakanain apostoliksi valittu Pietari opetti.
On huomionarvoista se, että myös jakeissa Ap.t. 2:38-39 hän puhui juutalaisille hebreaksi, viitaten Yeshua HaMashiach nimiin, jotka on mainittu Tanakhissa. Siinä nimi Yeshua esiintyy 78 kertaa! *) He, jotka hylkäävät Pietarin nämä opetukset, ovat itse vastuussa siitä ja valheenopettajat! 
*) https://www.youtube.com/watch?v=VZtWlmjH35w

  Apostolien teot kirjoitettiin vasta noin vuonna 70 ja siinä yhteydessä oli jo kreikan kieli otettu käännöskieleksi, mikä selviää myös Ilmestyskirjan eräistä jakeista, joissa mainitaan eräitä kreikan ja hebreankielisiä erisnimiä samassa yhteydessä.

  Ilmestyskirja on viimeinen UT:n kirjoista ja on kirjoitettu muiden UT:n Kirjoitusten jälkeen. Siksi on hyvin merkillistä, että siellä mainitaan jakeessa Ilm. 9:11 seuraavaa:
>>
Niillä oli kuninkaanaan syvyyden enkeli, jonka nimi hebreaksi on Abaddon ja kreikaksi Apollyon.<< 

  Tuossa on se merkillisyys, että jopa syvyyden enkelin nimi kerrotaan hebreaksi, mutta ei Vapahtajamme oikeaa hebreankielistä nimeä missään UT:n Kirjoituksissa. Ikäänkuin syvyyden enkelin nimi olisi Vapahtajamme nimeä tärkeämpi! Ei edes Ilmestyskirjan jakeessa
Ilm. 22:16 ole käytetty oikeaa Vapahtajamme erisnimeä, vaikka apostoli Johannes oli kalastaja, joka äidinkielenään puhui hebreaa ja sai ilmestyksensä hebreaksi. Virhe johtui kreikaksi kääntämisestä. 


Aiheeseen sopivia lauluja

Valitettavasti suomalaisista lauluista ei ilmene Vapahtajamme oikea erisnimi.

Auta Herra mua valvomaan

Te saatte voiman

Avoinna taivas / Oi kulkija janoavainen, käy elämän lähtehen luo!



Kommentit

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Pohdintaa Sapattina 12.7.2024

Tutkielma Sapattina 3.2.2023

Pohdintaa sapattina, 16.8.2024